Erlaubt die Bibel Vergewaltigung?
Die Verwirrung um 5. Mose 22:28-29 entspringt aus einer fehlerhaften Übersetzung von "Vergewaltigung" statt "Verführung".
Immer wieder taucht die Behauptung auf, dass der folgende Bibelvers Vergewaltigung billige:
Wenn ein Mann eine Jungfrau trifft, die nicht verlobt ist, und sie vergewaltigt und sie entdeckt werden, soll er dem Vater des Mädchens fünfzig Silberstücke zahlen. Er muss das Mädchen heiraten, weil er sie verletzt hat.
5. Mose 22:28-29 — ARN ÜbersetzungEinige Verse vorher wird aber die Vergewaltigung von (verlobten) Frauen mit Todesstrafe belegt:
Wenn aber ein Mann eine verlobte Jungfrau auf dem Felde trifft und wohnt ihr bei, ihr Gewalt antuend, so soll er allein sterben;
5. Mose 22:25 — ARN ÜbersetzungWeil es keinen Sinn ergibt, bei verlobten Frauen Todesstrafe zu verordnen, bei freien Frauen aber nicht, sehen wir uns den hebräischen Quelltext genauer an.
taphas
Der ursprüngliche Vers benutzt das Wort taphas - es wird zwar in der Definition als "ergreifen, erbeuten" übersetzt, allerdings kann es auch in der Bedeutung auch "manipulieren, fangen, handhaben, legen, festhalten, stoppen, sichern, überraschen" heißen.
taphasDas hebräische Verb "taphas" bedeutet in erster Linie ergreifen oder festhalten. Es drückt die Handlung aus, etwas oder jemanden zu ergreifen, oft mit Gewalt oder Autorität.
Der Begriff wird in verschiedenen Kontexten verwendet, einschließlich der physischen Ergreifung, des geistigen Ergreifens und des metaphorischen Besitzes. Er kann sowohl eine positive Handlung bedeuten, wie das Ergreifen von Weisheit, als auch eine negative, wie das Ergreifen eines Feindes.
Strong's Lexicon: taphas
shakab
"taphas" wird im Alten Testament eher im Bezug auf militärische Ergreifungen benutzt, weniger im Bezug auf sexuelle Übergriffe, in denen das Wortshakab ("liegen", "sich hinlegen", "schlafen mit") üblich ist.
Vergewaltigung von DinaDa sah sie Sichem, der Sohn des Heviters Hemor, der Fürst jenes Landes, und gewann sie lieb. Und er entführte sie und schlief bei ihr, der Jungfrau Gewalt antuend (shakab).
1. Mose 34:2 — ARN Übersetzung
Regelungen bei nicht nachweisbaren EhebruchRede zu den Söhnen Israels und sage ihnen: Wenn ein verheiratetes Weib sich vergeht und, ihren Ehemann verachtend, einem andern Manne beiwohnt (shakab), und der Ehemann es nicht nachweisen kann (lit: "und Sie nicht ergriffen - taphas - wurden"), sondern der Ehebruch verborgen bleibt und durch Zeugen nicht erwiesen werden kann, weil sie nicht im Ehebruche betroffen worden ist;
4. Mose 5:13 — ARN Übersetzung
In diesem Kontext wird klar, dass taphas sich auf das physische Ergreifen und shakab sich auf das sexuelle Ergreifen bezieht. Sinngemäß wird das Gesetz wiederholt in 2. Mose 22, 16-17, allerdings hier mit dem Wort pathah ("verführen", "überreden").Zusammenfassung
Strafe bei Verführung von JungfrauenWer eine Jungfrau verführt (patah), die noch unverlobt ist, und ihr beiwohnt, der steure sie aus und nehme sie zur Frau.
2. Mose 22, 16 — ARN Übersetzung
Es ergibt somit logisch keinen Sinn, dass in diesem Kontext von Vergewaltigung, statt von Verführung, die Rede ist.Bibliographie
Ähnliche Artikel